Le Plus Que Parfait En Espagnol

Alors, mes amis, asseyez-vous, prenez un café (ou un verre de vin, je ne juge pas), et écoutez l'histoire du plus-que-parfait en espagnol. Oui, oui, ce temps verbal qui sonne plus compliqué qu'une recette de soufflé raté.
En français, on l'appelle le plus-que-parfait, en espagnol, c'est le "pretérito pluscuamperfecto". Essayez de le dire trois fois de suite rapidement! C'est un peu comme essayer de jongler avec des pastèques, n'est-ce pas?
Mais qu'est-ce que c'est, au juste?
Imaginez ceci : vous arrivez à une fête. Tout le monde est déjà là, dansant la macarena (oui, la macarena existe encore dans mon esprit!). Vous vous dites : "Ah, j'étais en retard. Ils avaient déjà commencé à danser." Ce "avaient déjà commencé" est l'œuvre du plus-que-parfait. Il décrit une action qui s'est déroulée avant une autre action passée.
Must Read
En gros, c'est le passé du passé. Un peu comme remonter le temps dans une DeLorean, mais sans les risques de créer un paradoxe temporel (et sans Doc Brown, malheureusement).
Comment le conjuguer?
Alors, là, il faut s'accrocher. Mais promis, c'est moins effrayant qu'un clown dans le noir. Il faut l'auxiliaire "haber" (avoir) à l'imparfait + le participe passé du verbe. Facile, non? tousse nerveusement

Par exemple :
- Yo había comido (J'avais mangé)
- Tú habías bebido (Tu avais bu)
- Él/Ella/Usted había cantado (Il/Elle/Vous avait chanté)
Et ainsi de suite. C'est comme apprendre une chorégraphie compliquée, mais une fois que vous avez pigé le truc, c'est bon !

Quand l'utiliser?
On l'utilise quand on veut exprimer une action qui s'est passée avant une autre action déjà au passé. Genre :
"Cuando llegué a la fiesta, ya habían comido todo el jamón." (Quand je suis arrivé à la fête, ils avaient déjà mangé tout le jambon.)

Le jambon, toujours une tragédie quand il disparaît trop vite!
Petit fait surprenant : Le plus-que-parfait est moins utilisé en espagnol parlé qu'en français. Les hispanophones ont souvent tendance à utiliser d'autres constructions plus simples, comme l'imparfait. Mais bon, connaître le plus-que-parfait, c'est comme avoir un parapluie un jour de soleil : on ne sait jamais quand ça peut servir!
Alors, voilà. Le plus-que-parfait en espagnol, démystifié (enfin, j'espère!). Maintenant, allez-y, pratiquez, et impressionnez vos amis avec vos connaissances grammaticales. Et surtout, n'oubliez pas le jambon!
